Факультет іноземної та слов’янської філології
Постійне посилання на фонд
Переглянути
Перегляд Факультет іноземної та слов’янської філології за Автор "Aleksenko Svitlana Fedorivna"
Зараз показуємо 1 - 20 з 35
Результатів на сторінці
Налаштування сортування
Документ Improve Your Writing Skills: Strategies and Guidelines(СумДПУ імені А. С. Макаренка, 2021) Алексенко Світлана Федорівна; Aleksenko Svitlana FedorivnaНавчальний посібник спрямований на вдосконалення студентами навичок писемного англійського мовлення і охоплює такі типи академічного письма (від найпростішого до найскладнішого): описове (резюме, тексти-розповіді та тексти-перекази), аналітичне (ділові та новинні доповіді), аргументоване (статті у редакцію та рецензії), критичне (дискурсивне та академічне есе). Матеріали посібника, на яких грунтуються вправи на тренування навичок письма, є автентичними та суспільно-актуальними за тематикою. Практичні завдання, що входять до посібника, можуть виконуватися і під час аудиторного навчання, і в самостійній роботі студентів. Посібник призначено для студентів старших курсів бакалаврату факультетів іноземних мов ВНЗ.Документ The Essence of Sociolinguistic Concerns in Translation Studies and Their Solutions(2019) Алексенко Світлана Федорівна; Aleksenko Svitlana FedorivnaTranslation as a complex dual process incorporating linguistic and cultural transfer of the source text meaning and intention in the target text has come to be frequently recognized by researchers as inevitably bound up with a socially regulated practice and tradition. The article deals with those sociolinguistic concerns which came into the limelight with the development of a new disciplinary approach to translation studies – translation sociology. This interdisciplinary science focuses on delivering the impact of certain social factors (social status, social roles, gender, age, the place of origin, ethnicity) on language variation in different communicative situations. There have been outlined the following major sociolinguistic concerns related to translation practice: the representation of social stratification of the source culture in the target text; the preservation of a source language set of socio-semiotic parameters of field, tenor and mode in the target language; adherence to certain social norms of translation as to society-generated stereotypical approaches to the allowed degree of adaptation of source texts. The demonstration of social realia of the source language is hindered by the discrepancy in the segmentation / hierarchy of the social order immanent in both cultures, the fact inducing dynamic (or communicative) translation as the most efficient tactic of a translator and drawing in functional analogues – as a translation technique. Sociolinguistic facet of translation as a communicative process embedded in a social situation presupposes interpreting a communicative act as an interplay of socio-semiotic parameters so as to keep up the tonality of the source text, the latter ensuing from the actants’ roles balance and their being geared towards the addressee’s expectations. The solution to the problem of social norms of translation is deemed arbitrary regarding an aesthetic translation tradition of a culture.Документ Trends in the Development of Philological Education in the Era of Digitalization: European and National Contexts: Scientific monograph(2023) Bahatska Olena Viktorivna; Багацька Олена Вікторівна; Aleksenko Svitlana Fedorivna; Алексенко Світлана Федорівна; Bondarenko Viktor Oleksandrovych; Бондаренко Віктор Олександрович; Burenko Tetiana Mykolaivna; Буренко Тетяна Миколаївна; Dokashenko T. V.; Докашенко Т. В.; Kovalenko Andrii Mykolaiovych; Коваленко Андрій Миколайович; Kozlova Viktoriia Viktorivn; Козлова Вікторія Вікторівна; Podosynnikova Hanna Ihorivna; Подосиннікова Ганна ІгорівнаThe international collective monograph reveals various aspects of the development of philological education in the era of digitalization, namely, the topical issues of the development of Slavic, Romance and Germanic languages, Ukrainian and foreign literature, linguistics, intercultural communication, modern trends in the development of language and literature teaching methods, the use of digital technologies in philological education.Документ Алюзії як тип інтертекстуальних зв’зків у кінодискурсі фільму «Матриця»(2021) Алексенко Світлана Федорівна; Aleksenko Svitlana FedorivnaМетою статті є визначення інтертекстуальних зв’язків в англомовному кінематографічному дискурсі через з’ясування типів алюзій у кінодискурсі фільму «Матриця». Методи. Дослідження здійснено за допомогою описового методу для осмислення та опису наукових підходів до категорії інтертекстуальності, методу контекстуального аналізу у разі виокремлення з кінотексту досліджуваного кінодискурсу релевантних контекстів з інтертекстом, методу інтертекстуального аналізу для визначення типу алюзій за їх зв’язком з текстом-джерелом. Результати. Виявлено, що кінодискурс як семіотично складний динамічний процес взаємодії множинного адресанта та кінореципієнта поряд з вербально-візуальною єдністю, зв’язністю, завершеністю та контекстуальністю значення характеризується інтертекстуальністю, причому остання проявляється в кінотексті – невід’ємній частині кінодискурсу. З’ясовано, що прийомом створення текстової ремінісценції, через який реалізується інтертекстуальність кінотексту фільму «Матриця», є алюзія. Філософський смисл, закладений у кінодискурсі аналізованого фільму, пов’язаний з ідеями віри в обраність, місійності, боротьби двох світів – добра і зла, відданості та зради – ідеями, якими пронизане Святе Письмо, а отже, Біблія як найбільш впізнаваний та ціннісно значимий прецедентний текст для американської культури і слугує текстом-джерелом для асоціативних натяків-відсилок – алюзій у такому кінотексті. За формою представленості в кінотексті було виявлено семантичні та структурні алюзії, за положенням у тексті ідентифіковано алюзії релятивні (алюзії локальної дії). Семантичні алюзії зберігають вихідну семантичну наповненість джерела та надають об’єктам алюзивної оцінки оказіональної конотації. Структурні алюзії викликають асоціативні зв’язки з певними якостями алюзивних денотатів. Релятивні алюзії реалізуються через невербальні індексальні знаки – в кінотексті фільму написи на транспортних засобах наочно відсилають глядача до конкретних рядків у Біблії, щоб надати додаткову характеристику об’єктам алюзивної відсилки. Висновки. Текстові біблійні алюзії у кінодискурсі фільму «Матриця» семантично, структурно чи релятивно (як алюзії локальної дії) створюють міжтекстові зв’язки, переносячи ознаки біблійних персонажів та подій на ті, про які йдеться в аналізованому кінодискурсі. Алюзії, слугуючи відсилками до тексту-джерела як знаку ситуації, функціонують як засоби для ототожнення певних характеристик персонажів, місць, дій, які відбуваються у кінотворі.Документ Вербалізація категорії оцінки в англійських кінорецензіях(2019) Алексенко Світлана Федорівна; Aleksenko Svitlana FedorivnaСтаттю присвячено вивченню особливостей вербалізації категорії оцінки в англійських кінорецензіях. Розглянуто основні підходи до вивчення жанру кінорецензії як сукупності текстів малої форми та класифікації лексичних типів вираження категорії оцінки на сучасному етапі розвитку лінгвістичної науки. Зазначено, що будь-яка кінорецензія як текст малої форми характеризується інтертекстуальністю й тематичною визначеністю, а також відіграє інформаційну, аналітичну та аксіологічну функції, причому остання функція є домінуючою. Оцінка як лінгвістична категорія розглядається як сукупність різнорівневих мовних одиниць із оцінним значенням, що відображають позитивне чи негативне ставлення мовця до змісту повідомлення. Описано класи оцінних одиниць із семантикою якості й семантикою ставлення до об’єкта оцінки. Проаналізовано об’єкти оцінки в головних компонентах лінгвокомпозиційної структури англійської кінорецензії. Ними є у вступному абзаці-реченні – фільм загалом або певний його аспект; в основному блоці – робота режисера, інші його стрічки порівняно з рецензованою, сюжетна лінія; в заключній частині – найвизначніша риса, завдяки якій фільм варто чи не варто подивитися. Описано лінгвістичні засоби вираження оцінки на лексичному, синтаксичному і стилістичному рівнях. На лексичному рівні оцінка передається через емоційно-оцінні прикметники, прислівники та іменники вираження якості і ставлення, на синтаксичному – через паралельні конструкції, емфатичні розщеплені конструкції, інверсію, однорідні члени речення, на стилістичному – через такі тропи, як метафоричні (власне метафора, персоніфікація) та метонімічні (синекдоха, перифраз) звороти, гіперболу, порівняння. Розібрано відповідні приклади. Окреслено перспективний напрям дослідження кінорецензій в аспекті з’ясування впливу особливостей індивідуального авторського стилю рецензента на персуазивний потенціал кінорецензії.Документ Вирішення перекладацької проблеми сленгу в аудіовізуальному перекладі (на матеріалі англомовних телесеріалів з субтитрами)(2020) Гиря Тетяна Олександрівна; Hyria Tetiana Oleksandrivna; Алексенко Світлана Федорівна; Aleksenko Svitlana FedorivnaМагістерська робота присвячена вирішенню перекладацької проблеми сленгу в аудіовізуальному перекладі (на матеріалі англомовних телесеріалів із субтитрами).Документ Висвітлення проблеми брекситу у британській пресі: лексико-семантичний аспект(2020) Левченко Дарія Олексіївна; Levchenko Dariia Oleksiivna; Алексенко Світлана Федорівна; Aleksenko Svitlana FedorivnaУ магістерській роботі «Висвітлення проблеми брекситу у британській пресі: лексико-семантичний аспект» висвітлюються лексичні та семантичні особливості опису позитивних чи негативних наслідків виходу Великобританії з ЄС у британському газетному дискурсі.Документ Вислови свою думку(СумДПУ імені А. С. Макаренка, 2011) Алексенко Світлана Федорівна; Aleksenko Svitlana FedorivnaThe methodological guidelines contain multipurpose tasks aimed at perfecting the skills of general comprehension of various discourse type texts, developing oral communication skills and enhancing the ability to substantiate an opinion in a debate. The language and speech material offered comprises the selection of topics related to urgent concerns of the day, namely language expansion and globalization, career development and work-related environment, the freedom of speech and mass media, education sector arrangement, the modern consumer society, travel industry, modern art.Документ Віртуальна комунікативна ообистість відеоблогера: лінгвориторичний аспект(2020) Жолоб Тетяна Ігорівна; Zholob Tetiana Ihorivna; Алексенко Світлана Федорівна; Aleksenko Svitlana FedorivnaУ магістерській роботі розглянуто мовні засоби реалізації таких лінгвориторичних модусів переконання як пафос, етос і логос на основі навчальних б’юті відеоблогів та гайдів.Документ Категорія інтертекстуальності у сучасному кінематографічному дискурсі(СумДПУ ім. А.С. Макаренка, 2020-12) Алексенко Світлана Федорівна; Aleksenko Svitlana FedorivnaУ тезах доповіді висвітлюється наукове бачення категорії інтертекстуальності у сучасній епосі постмодернізму взагалі, та її реалізація в кінематографічному дискурсі зокрема.Документ Конкретно-наукові методи лінгвістичних досліджень(СумДПУ імені А. С. Макаренка, 2020) Алексенко Світлана Федорівна; Aleksenko Svitlana FedorivnaУ методичних рекомендаціях «Конкретно-наукові методи лінгвістичних досліджень» висвітлено понятійний апарат і теоретичні положення основних лінгвістичних методів наукового дослідження. Метою методичних рекомендацій є детальне ознайомлення студентів із сучасними методами лінгвістичного аналізу, формування в них цілісного уявлення про різноманіття підходів до і алгоритмів проведення лінгвістичного дослідження та відповідного їм інструментарію. Запропонований матеріал охоплює коло питань, пов’язаних з методами структурної лінгвістики, семантичного аналізу, комунікативно-функціонального та когнітивного підходів до вивчення мови; перевагами та обмеженнями кожного з описаних методів, розуміння яких перевіряється через низку контролюючих питань наприкінці кожного розділу. Призначено для викладачів та студентів-магістрантів факультетів іноземних мов, а також усіх, хто самостійно цікавиться основними напрямками методології лінгвістичних досліджень у вітчизняній та зарубіжній науці.Документ Лексико-семантичні особливості англомовної афористики(2021) Фалендаш Костянтин Олександрович; Falendash Kostiantyn Oleksandrovych; Алексенко Світлана Федорівна; Aleksenko Svitlana FedorivnaУ статті досліджені лексико-семантичні особливості англомовної авторської афористики, визначено частиномовну представленість лексики, кількісні показники частотності її вживання у афоризмах британських та американських видатних осіб. Розглянуто семантичні властивості лексичного складу англомовних афоризмів – зокрема, оцінний та експресивний потенціал окремих груп лексики, явища синонімії та антонімії.Документ Лінгвопрагматичні особливості адресант-адресатних відносин у діалогічному просторі англомовних ток-шоу (на матеріалі вечірніх ток-шоу з Девідом Леттерманом)(2020) Міськова Дар'я Ігорівна; Miskova Daria Ihorivna; Алексенко Світлана Федорівна; Aleksenko Svitlana FedorivnaМетою роботи стало визначення лінгвопрагматичних особливостей адресант-адресатних відносин у жанрі вечірніх ток-шоу. Вивченню вказаних особливостей у дослідницькій роботі було приділено значну увагу.Документ Лінгвопрагматичні особливості політкоректних одиниць в англомовному газетному дискурсі(2019) Алексенко Світлана Федорівна; Aleksenko Svitlana FedorivnaСтаттю присвячено вивченню лінгвопрагматики політкоректних одиниць в англомовному газетному дискурсі. Проаналізовано різноаспектні підходи вчених до вивчення феномена політкоректності. Опрацьовано функціональні класифікації евфемізмів. Зазначається, що дистинктивні ознаки газетного дискурсу зумовлюють прагматичні властивості політкоректних одиниць, що в ньому вживаються. Описуються функціональні особливості та вмотивованість політкоректних одиниць у текстах британських і американських газет.Документ Лінгвостилістичні засоби створення ефекту ілюзорності світу в романі Ф. К. Діка «Убік» та особливості їх перекладу українською мовою(2021) Кривошия Ксенія Сергіївна; Kryvoshyia Kseniia Serhiivna; Алексенко Світлана Федорівна; Aleksenko Svitlana FedorivnaУ магістерський роботі виокремлено семантичні домінанти, розглянуто виразні засоби та стилістичні прийоми створення ефекту ілюзорності світу в романі Ф. К. Діка «Убік», а також способи та особливості їх перекладу українською мовою.Документ Методи освітніх досліджень(CумДПУ імені А. С. Макаренка, 2020) Алексенко Світлана Федорівна; Aleksenko Svitlana FedorivnaРобоча програма навчально дисципліни МЕТОДИ ОСВІТНІХ ДОСЛІДЖЕНЬ містить інформацію щодо мети та завдань даної навчальної дисципліни, результатів навчання, критеріїв оцінювання на семінарських заняттях та практичної самостійної роботи, засобів діагностики результатів навчання, програму навчальної дисципліни, її інформаційний зміст, опис структури та обсягу начальної дисципліни, список рекомендованих джерел інформаціїДокумент Методичні рекомендації до виконання самостійної роботи студентів зі спецкурсу «Соціальні аспекти мови і мовлення»(2016) Алексенко Світлана Федорівна; Aleksenko Svitlana FedorivnaThe Methodological Guidelines for Student Self-Study of the Lecture Course “Social Aspects of Language and Speech” contain the theoretical bank for progressive self-study tasks’ completion, which presupposes mastering the basics of sociolinguistic science and their reinforcement through an array of checking exercises. The theoretical bank in question embraces the issues of the status and object of Sociolinguistics as a science, its core concepts, theories and hypotheses, linguistic variation, its types and social loading, social and regional dialects of English, co-existence of speech communities and their mutual interference, types of individual bilingualism, social nature of language and speech norms, gender aspects of communication etc.Документ Наративні особливості сучасного англомовного новинного дискурсу: структурно-композиційний та лексико-семантичний аспекти (на матеріалі інформаційного порталу BBC news)(2021) Приходько Маргарита Володимирівна; Prykhodko Marharyta Volodymyrivna; Алексенко Світлана Федорівна; Aleksenko Svitlana FedorivnaМагістерська робота присвячена вивченню наративних особливостей сучасного англомовного новинного дискурсу: структурно-композиційний та лексико-семантичний аспекти (на матеріалі інформаційного порталу BBC news).Документ Ономастична і сенсорна лексика як засіб створення художнього портрета персонажа в романі Джоан Харріс «Шоколад»(2022) Алексенко Світлана Федорівна; Aleksenko Svitlana FedorivnaСтаттю присвячено з’ясуванню та опису ролі ономастичної та сенсорної лексики у формуванні художнього портрета головного персонажа романа Джоан Харріс «Шоколад». Обґрунтовано актуальність проведення розвідки з огляду на універсальність концептуально-змістової категорії персонажа у художньому творі. На основі аналізу наукових підходів до вивчення структури та змісту художнього портрету, а також засобів його формування художній портрет розглядається як опис зовнішності та внутрішнього стану персонажа твору, який розкривається у його діях та взаємовідносинах з іншими персонажами, а також у комунікативній поведінці, способі мислення, характері. Потенціал ономастичної лексики створювати художній портрет вбачаємо у процесах апелятивації та трансонімізації, а також в таких основних та другорядних функціях власних імен: ідентифікуючій, соціальній, експресивній, естетичній. Визначено, що до системи засобів номінації головної героїні роману Віанн Роше входять власні назви – ім’я героїні та низка псевдонімів, апелятиви – іншомовні запозичення з французької мови, іменники на позначення національної та територіальної приналежності та сімейного статусу. Описано вмотивованість та функціональність ономастичної лексики як засобу творення художнього автопортрету головної героїні та перспектив її сприйняття іншими персонажами. Сенсорна лексика розглядається як така, що в межах мовної картини світу індивіда систематизує та категоризує його чуттєвий досвід за допомогою колоронімів, ґлютонімів, ольфакторної лексики. Сенсорна лексика у досліджуваному романі формує політематичність психологічного портрета головної героїні, а саме: лексичні одиниці на позначення червоного кольору та його похідних створюють яскравість, карнавальність та небезпечність образу героїні; ґлютонічні одиниці на позначення різних видів та форм шоколаду, тістечок, солодощів підсилюють карнавальний мотив свободи та непокори як домінанту характеру героїні.Документ Основи лінгвометодології(СумДПУ імені А. С. Макаренка, 2019) Алексенко Світлана Федорівна; Aleksenko Svitlana FedorivnaМетодичні рекомендації містять матеріал поетапного опанування основних положень методології і організації лінгвістичних досліджень. Розкриваються основні теми лінгвометодології, розуміння яких перевіряється через низку контролюючих питань наприкінці кожного розділу. Запропонований теоретичний матеріал охоплює коло питань, пов’язаних з теоретичними даними та положеннями про види і напрями наукових досліджень, підходи до класифікації наукових методів, глобальні філософські методології у мовознавстві, еволюцію наукових парадигм лінгвістичного знання, основні принципи сучасної мовознавчої парадигми, методологію лінгвістичного дослідження, джерела наукової інформації та вимоги до її науковості. Унаочнено загальну схему наукового лінгвістичного дослідження.