Integration Approach in Translators’ Training at Different Historical Stages of Translation Activities

dc.contributor.authorКнодель Людмила
dc.contributor.authorKnodel Liudmyla
dc.date.accessioned2022-01-26T09:38:08Z
dc.date.available2022-01-26T09:38:08Z
dc.date.issued2021
dc.description.abstractXXI століття ставить перед закладами вищої освіти України особливі завдання з огляду на ключові тенденції в галузі освіти, де інтернаціоналізація та глобалізація виходять на перший план. Інтернаціоналізація передбачає можливість вільного й рівноправного доступу держав до освітніх послуг. Глобалізація є складним і багатоаспектним феноменом, який має суттєвий вплив на сфери життєдіяльності суспільства. Мета дослідження. Для вирішення питань розробки нових освітніх стандартів і програм для підготовки майбутніх перекладачів необхідно зробити маркетинговий аналіз зовнішнього і внутрішнього середовища. Методи дослідження. Для досягнення нашої мети був застосований комплекс якісних методів дослідження, що включає синтез, порівняння та узагальнення теоретичного матеріалу, що допомогло визначити основні теми для аналізу. Плоди перекладацької діяльності в усіх сферах суспільного життя – в політиці і дипломатії, у науці і релігії, у мистецтві і військовій справі. Перекладацька діяльність сприяла поширенню релігії, удосконаленню словесності, передачі наукових знань одним народом іншому, вона вплинула на розвиток державності в умовах двомовності і на багато інших надзвичайно важливих аспектів людської цивілізації. Історія перекладу не покликана давати перекладачеві-практику конкретні рішення складних перекладацьких завдань, але вона вчить його мислити і приймати рішення в конкретному історичному контексті. Саме в цьому головна методологічна сутність історії перекладу як наукової і освітньої дисципліни. Історія перекладацької діяльності як спеціальний напрям науки про переклад почала формуватися практично одночасно з теоретичною та дидактичною складовими цієї науки. Перекладацький же досвід безперервний як у часі, так і в просторі. Нові завдання ставляться і перед сучасною наукою про переклад. Перспективи подальших досліджень полягають у вивченні можливості підвищення якості підготовки фахівців з урахуванням адекватного реагування на зміни в розстановці професійних кадрів, підвищення рейтингу освітньої програми підготовки майбутніх кадрів.uk_UA
dc.description.abstractThe 21st century poses special tasks for the universities of Ukraine, given the key trends in the field of education, where internationalization and globalization come to the fore. Internationalization provides for the possibility of free and equal access of states to educational services. Globalization is a complex and multifaceted phenomenon that has a significant impact on the spheres of society. Purpose of the study. To address the issues of developing new educational standards and programs for the training of future translators, it is necessary to make a marketing analysis of the external and internal environment. Research methods. To achieve our goal, a complex of qualitative research methods was applied, including synthesis, comparison and generalization of theoretical material, which helped to identify the main topics for analysis. Prospects for further research are to study the possibility of improving the quality of training of specialists, taking into account an adequate response to changes in the placement of professional personnel, increasing the rating of the educational program for training future personnel.uk_UA
dc.identifier.citationKnodel, L. Integration Approach in Translators’ Training at Different Historical Stages of Translation Activities [Text] / L. Knodel // Педагогічні науки: теорія, історія, інноваційні технології : науковий журнал / МОН України, Сумський державний педагогічний ун-т ім. А. С. Макаренка ; [редкол.: А. А. Сбруєва, М. А. Бойченко, О. А. Біда та ін.]. – Суми : СумДПУ ім. А. С. Макаренка, 2021. – № 4 (108). – С. 89–103. – DOI: 10.24139/2312-5993/2021.04/89-103.uk_UA
dc.identifier.doi10.24139/2312-5993/2021.04/89-103
dc.identifier.orcid0000-0001-8393-9491
dc.identifier.urihttps://repository.sspu.edu.ua/handle/123456789/11917
dc.language.isoen
dc.publisherСумДПУ імені А. С. Макаренкаuk_UA
dc.subjectглобалізаціяuk_UA
dc.subjectперекладацька діяльністьuk_UA
dc.subjectтеоріяuk_UA
dc.subjectдидактикаuk_UA
dc.subjectпрофесійна підготовкаuk_UA
dc.subjectнаукова і освітня дисциплінаuk_UA
dc.subjectісторичні періоди перекладацької діяльностіuk_UA
dc.subjectкомунікаціяuk_UA
dc.subjectінтеграційний підхідuk_UA
dc.subjectglobalizationuk_UA
dc.subjecttranslation activityuk_UA
dc.subjecttheoryuk_UA
dc.subjectdidacticsuk_UA
dc.subjectprofessional traininguk_UA
dc.subjectscientific and educational disciplineuk_UA
dc.subjecthistorical periods of translation activityuk_UA
dc.subjectcommunicationuk_UA
dc.subjectintegration approachuk_UA
dc.titleIntegration Approach in Translators’ Training at Different Historical Stages of Translation Activitiesuk_UA
dc.title.alternativeІнтеграційний підхід у підготовці перекладачів на різних історичних етапах перекладацької діяльностіuk_UA
dc.typeArticleuk_UA
dc.udc.udc378uk_UA
Файли
Контейнер файлів
Зараз показуємо 1 - 1 з 1
Вантажиться...
Ескіз
Назва:
Knodel.pdf
Розмір:
990.39 KB
Формат:
Adobe Portable Document Format
Опис:
Ліцензійна угода
Зараз показуємо 1 - 1 з 1
Ескіз недоступний
Назва:
license.txt
Розмір:
2.99 KB
Формат:
Item-specific license agreed upon to submission
Опис: