Будь ласка, використовуйте цей ідентифікатор, щоб цитувати або посилатися на цей матеріал: http://repository.sspu.edu.ua/handle/123456789/9705
Назва: Інтертекстуальність як проблема перекладу (на матеріалі роману Ш. Бронте «Джен Ейр»)
Інші назви: Intertextuality as Translation Problem in Charlotte Bronte’s Novel «Jane Eyre»
Автори: Школяренко, Віра Іванівна
Shkoliarenko, Vira Ivanivna
Баньковська, Ганна Олександрівна
Bankovska, Hanna Oleksandrivna
Ключові слова: алюзія
засоби інтертекстуальності
інтертекстуальність
інтертекстуальна структура тексту
дослідження
allusion
means of intertextuality
intertextuality
intertextual structure of text
research
Дата публікації: 2020
Бібліографічний опис: Баньковська, Г. О. Інтертекстуальність як проблема перекладу (на матеріалі роману Ш. Бронте «Джен Ейр») [Текст] : магістер. робота / Г. О. Баньковська ; науковий керівник В. І. Школяренко. – Суми : СумДПУ ім. А. С. Макаренка, 2020. – 102 с.
Короткий огляд (реферат): У магістерській роботі «інтертекстуальність як проблема перекладу (на матеріалі роману Ш. Бронте «Джен Ейр»)» здійснено вивчення інтертекстуальності як проблеми перекладу на матеріалі роману Ш. Бронте «Джейн Ейр».
In the master's thesis "Intertextuality as Translation Problem in Charlotte Bronte’s Novel «Jane Eyre»" the study of intertextuality as a translation problem on the material of S. Bronte's novel "Jane Eyre" is carried out.
URI (Уніфікований ідентифікатор ресурсу): http://repository.sspu.edu.ua/handle/123456789/9705
Розташовується у зібраннях:Кваліфікаційні випускні роботи здобувачів вищої освіти



Усі матеріали в архіві електронних ресурсів захищені авторським правом, всі права збережені.