Будь ласка, використовуйте цей ідентифікатор, щоб цитувати або посилатися на цей матеріал: http://repository.sspu.edu.ua/handle/123456789/11801
Назва: Перекладацькі способи передачі експресивності персонажного мовлення в українському перекладі роману Джоан Роулінг «Гаррі Поттер і В’язень Азкабану»
Інші назви: Translation Techniques for Conveying Expressiveness of Characters’ Speech in the Ukrainian Translation of the Novel «Harry Potter and the Prisoner of Azkaban» by J.K. Rowling
Автори: Алексенко, Світлана Федорівна
Aleksenko, Svitlana Fedorivna
Ковтун, Тетяна Вікторівна
Kovtun, Tetiana Viktorivna
Ключові слова: персонажне мовлення
експресивність
суб’єктивна модальність
емотивність
перекладацькі трансформації
characters’ speech
expressiveness
subjective modality
emotiveness
translation transformations
Дата публікації: 2021
Бібліографічний опис: Ковтун, Т. В. Перекладацькі способи передачі експресивності персонажного мовлення в українському перекладі роману Джоан Роулінг «Гаррі Поттер і В’язень Азкабану» [Текст] : магістер. робота / Т. В. Ковтун ; науковий керівник С. Ф. Алексенко. – Суми : СумДПУ ім. А. С. Макаренка, 2021. – 76 с.
Короткий огляд (реферат): Магістерська робота присвячена виявленню засобів передачі експресивності персонажного мовлення у романі Джоан Роулінг «Гаррі Поттер і В’язень Азкабану» та способів їхньої передачі в українському перекладі.
The means of conveying expressiveness of characters’ speech in the novel "Harry Potter and the Prisoner of Azkaban" by J.K. Rowling and the ways of their transfer in the Ukrainian translation are studied in the master’s thesis.
URI (Уніфікований ідентифікатор ресурсу): http://repository.sspu.edu.ua/handle/123456789/11801
Розташовується у зібраннях:Кваліфікаційні випускні роботи здобувачів вищої освіти



Усі матеріали в архіві електронних ресурсів захищені авторським правом, всі права збережені.